- ¤¾³»°¡ ±×µéÀ» µ¹¾Æº¸¾Æ ÁÁ°Ô ÇÏ¿© ´Ù½Ã ÀÌ ¶¥À¸·Î ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ°í ¤¿¼¼¿ì°í ÇæÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤Á½É°í »ÌÁö ¾Æ´ÏÇϰڰí
- ¤Ã³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Æ´Â ¸¶À½À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾î¼ ¤Å±×µé·Î îïãý(Àü½É)À¸·Î ³»°Ô µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸ®´Ï ¤Ç±×µéÀº ³» ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ µÇ°Ú°í ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó
- ³ª ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ À¯´Ù èÝ(¿Õ) ¤Ë½Ãµå±â¾ß¿Í ±× Û°Û×(¹æ¹é)µé°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ³²Àº íº(ÀÚ)·Î¼ ÀÌ ¶¥¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)¿Í ¤Ì¾Ö±Á ¶¥¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀ» ÀÌ ¤ÐäÂ(¾Ç)ÇÏ¿© ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Â äÂ(¾Ç)ÇÑ Ùíü£Íý(¹«È°ú)°°ÀÌ ¹ö¸®µÇ
- À¸á¦ß¾(¼¼»ó) ¸ðµç ³ª¶ó ñé(Áß)¿¡ Èð¾î¼ ±×µé·Î ü´Ññ(ȯ³)À» Ó×(´ç)ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ±×µé·Î ³»°¡ ÂѾƺ¸³¾ ¸ðµç °÷¿¡¼ ÀÌö»é´(Ä¡¿å)À» Ó×(´ç)ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¤À¸»°Å¸®°¡ µÇ°Ô Çϸç ð¿Öç(Á¶·Õ)°ú ¤¡îÌñ±(ÀúÁÖ)¸¦ ¹Þ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
- ³»°¡ ¤¤Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)°ú æøÜ»(¿°º´)À» ±×µé ñé(Áß)¿¡ º¸³»¾î ±×µé·Î ³»°¡ ±×µé°ú ±× æêðÓ(¿Á¶)¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼ Øþï¾(¸êÀý)Çϱâ±îÁö À̸£°Ô Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó
| ¤¾¾Ï9:4 ¤¿·½12:15 ·½29:10 ¤Á·½31:28 ·½42:10 ·½1:10 ¾Ï9:15 ¤Ã·½32:39 ½Å30:6 °Ö11:19 °Ö36:26,27 ¤Å·½29:13 ¿ç2:12,13 ¤Ç·½30:22 ·½31:33 ¤Ë·½21:1 ¤Ì·½43~44Àå ¤Ð·½24:2 ·½29:17 À¸·½15:4 ÀÌ·½29:18 ·½49:13 ´À2:17 »ç43:28 ¤À½Å28:37 ´ëÇÏ7:20 ¤¡·½25:18 ·½26:6 ·½29:22 ¿ÕÇÏ22:19 ¤¤·½14:12 | - My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.
- I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
- "'But like the poor figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
- I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, an object of ridicule and cursing, wherever I banish them.
- I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their fathers.'"
|