- ÀÌÁ¦ ˰(°) à¤øµ(¼Æí) õÅÔ½(Ãѵ¶) ¤©´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ¤±³ÊÈñ ÔÒÖö(µ¿·á) ˰(°) à¤øµ(¼Æí) ¾Æ¹Ù»è »ç¶÷µéÀº ±×°÷À» ¸Ö¸®ÇÏ¿©
- Çϳª´ÔÀÇ îü(Àü) æµÞÀ(¿ª»ç)¸¦ ¸·Áö ¸»°í À¯´Ù õÅÔ½(Ãѵ¶)°ú íþÖÕ(Àå·Î)µé·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ îü(Àü)À» Üâô¥(º»Ã³)¿¡ Ëïõé(°ÇÃà)ÇÏ°Ô Ç϶ó
- ¤²³»°¡ ¶Ç ðßßö(Á¶¼)¸¦ ³»·Á¼ Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ îü(Àü)À» Ëïõé(°ÇÃà)ÇÔ¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ À¯´Ù »ç¶÷ÀÇ íþÖÕ(Àå·Î)µé¿¡°Ô ú¼(Çà)ÇÒ °ÍÀ» ¾Ë°Ô Çϳë´Ï èÝ(¿Õ)ÀÇ î¯ß§(Àç»ê) °ð ˰(°) à¤øµ(¼Æí) áªÐÝ(¼¼±Ý) ñé(Áß)¿¡¼ ±× ÌèÞ¨(°æºñ)¸¦ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ãöáÜ(½Å¼Ó)È÷ ÁÖ¾î ÀúÈñ·Î òÀôò(Áöü)Ä¡ ¾Ê°Ô Ç϶ó
- ¶Ç ±× âÍéÄÚª(¼ö¿ë¹°) °ð ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² µå¸± Ûâð®(¹øÁ¦)ÀÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í, ¼öåÏ(¾ç)°ú, ¾î¸° åÏ(¾ç)°ú, ¶Ç ¹Ð°ú, ¼Ò±Ý°ú, øãÔ¬ñÐ(Æ÷µµÁÖ)¿Í, ±â¸§À» ¿¹·ç»ì·½ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ á¶ôë(¼Òû)´ë·Î çÍÕª(¿µ¶ô)¾øÀÌ ³¯¸¶´Ù ÁÖ¾î
- ÀúÈñ·Î ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² úÅѨ(Çâ±â)·Î¿î ð®Úª(Á¦¹°)À» µå·Á ¤µèÝ(¿Õ)°ú èÝí(¿ÕÀÚ)µéÀÇ ßæÙ¤(»ý¸í)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÏ°Ô Ç϶ó
| ¤©½º5:3 ½º5:6 ¤±½º5:6
¤²½º7:13 ½º7:21
¤µ·½29:7 µõÀü2:2 | - Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there.
- Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.
- Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: The expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
- Whatever is needed--young bulls, rams, male lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and oil, as requested by the priests in Jerusalem--must be given them daily without fail,
- so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.
|