- Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ôë(û)ÄÁ´ë èÝ(¿Õ)Àº èÝ(¿Õ)ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ »ý°¢ÇÏ»ç ¤Ìê³âÂ(¿ø¼ö) °±´Â íº(ÀÚ)·Î ´õ Á×ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϿɼҼ ³» ¾ÆµéÀ» Á×ÀÏ±î µÎ·Á¿ö ÇϳªÀÌ´Ù èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ¤Ð¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ Øïà¥(¸Í¼)Çϳë´Ï À¸³× ¾ÆµéÀÇ ¸Ó¸®Ä«¶ô Çϳª¶óµµ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
- Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ôë(û)ÄÁ´ë °èÁýÁ¾À» é»Ò¡(¿ë³³)ÇÏ¿© ÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)²² ¿©Âã°Ô ÇϿɼҼ °¡·ÎµÇ ¸»Ç϶ó
- Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ¾îÂîÇÏ¿© èÝ(¿Õ)²²¼ ÀÌÇϳª´ÔÀÇ ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô Óß(´ë)ÇÏ¿© À̰°Àº ÓñÙÇ(µµ¸ð)¸¦ Çϼ̳ªÀ̱î ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϼÌÀ¸´Ï èÝ(¿Õ)²²¼ ñª(ÁË)ÀÖ´Â »ç¶÷ °°ÀÌ µÇ½ÉÀº ¤À±× ³»¾î Âѱä íº(ÀÚ)¸¦ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ¾Æ´ÏÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
- ¿ì¸®´Â ù´Ìå(Çʰæ) Á×À¸¸®´Ï ¤¡¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁø ¹°À» ´Ù½Ã ¸ðÀ¸Áö ¸øÇÔ °°À» °ÍÀÌ¿À³ª Çϳª´ÔÀº ßæÙ¤(»ý¸í)À» »©¾ÑÁö ¾Æ´ÏÇϽðí Û°óþ(¹æÃ¥)À» º£Çª»ç ¤¤³»¾îÂѱä íº(ÀÚ)·Î Çϳª´Ô²² ¹ö¸° íº(ÀÚ)°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇϽóªÀÌ´Ù
- ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¿Í¼ ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)²² ÀÌ ¸»¾¸À» ¿©Âã´Â °ÍÀº ÛÝàó(¹é¼º)µéÀÌ ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϹǷΠ°èÁýÁ¾ÀÌ ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ èÝ(¿Õ)²² ¿©ÂÞ¸é ûäãÁ(Ȥ½Ã) Á¾ÀÇ ôë(û)ÇÏ´Â °ÍÀ» ã¿ú¼(½ÃÇà)ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
| ¤Ì¹Î35:19 ¹Î35:21 ½Å19:12 ¤Ð·í3:13 À¸»ï»ó14:45 Çà27:34
ÀÌ»ñ20:2 ¤À»ïÇÏ13:37,38 ¤¡»ï»ó7:6 ¤¤¹Î35:15 ¹Î35:25 ¹Î35:28 | - She said, "Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son will not be destroyed." "As surely as the LORD lives," he said, "not one hair of your son's head will fall to the ground."
- Then the woman said, "Let your servant speak a word to my lord the king." "Speak," he replied.
- The woman said, "Why then have you devised a thing like this against the people of God? When the king says this, does he not convict himself, for the king has not brought back his banished son?
- Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But God does not take away life; instead, he devises ways so that a banished person may not remain estranged from him.
- "And now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid. Your servant thought, 'I will speak to the king; perhaps he will do what his servant asks.
|