- µÎ »ç¶÷ÀÌ ¾É¾Æ¼ ÇÔ²² ¸Ô°í ¸¶½Ã¸Å Ò³í(³àÀÚ)ÀÇ ¾Æºñ°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ôë(û)Çϳë´Ï ÀÌ ¹ãÀ» ¿©±â¼ ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ¿© ¤²±×´ëÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°ÔÇ϶ó
- ±× »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼ °¡°íÀÚ Ç쵂 ôÝíÛìÑ(øÀåÀÎ)ÀÇ ÊÐôë(°£Ã»)À¸·Î ´Ù½Ã ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ´õ´Ï
- ´Ù¼¸Â° ³¯ ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠҳí(³àÀÚ)ÀÇ ¾Æºñ°¡ À̸£µÇ ôë(û)Çϳë´Ï ¤µ±×´ëÀÇ Ñ¨Õô(±â·Â)À» µ½°í ÇØ°¡ ±â¿ïµµ·Ï ¸Ó¹°¶ó ÇϹǷΠµÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¸Ô°í
- ±× »ç¶÷ÀÌ ôÝ(ø)°ú ù»ìÑ(ÇÏÀÎ)À¸·Î ´õºÒ¾î ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠ±× ôÝíÛìÑ(øÀåÀÎ) °ð Ò³í(³àÀÚ)ÀÇ ¾Æºñ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¶ó, ÀÌÁ¦ ÇØ°¡ Àú¹°¾î°¡´Ï ôë(û)ÄÁ´ë ÀÌ ¹ãµµ ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ¶ó º¸¶ó, ÇØ°¡ ±â¿ï¾ú´À´Ï¶ó ±×´ë´Â ¿©±â¼ ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô Çϰí ÕÎìí(·¡ÀÏ) ÀÏÂî±â ±×´ëÀÇ ±æÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó
- ±× »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ¹ãÀ» Áö³»°íÀÚ ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀϾ ¶°³ª¼ ¤·¿©ºÎ½º ¸ÂÀºøµ(Æí)¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ¿©ºÎ½º´Â °ð ¿¹·ç»ì·½À̶ó äÓíû(¾ÈÀå) Áö¿î ³ª±Í µÑ°ú ôÝ(ø)ÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ¶ó
| ¤²»ñ19:9 »ñ19:22 »ñ16:25 ·í3:7 »ïÇÏ13:28
¤µ»ñ19:5
¤·¼ö15:8 ¼ö15:63 | - So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the girl's father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."
- And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
- On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.
- Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girl's father, said, "Now look, it's almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home."
- But, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.
|