일단 '공지' 처리하겠습니다.

공회내부 문답      

일단 '공지' 처리하겠습니다.

설명
yilee 0 1


pkist.net/china라는 이 홈의 중국어 번역 홈은

이 홈에서 번역하지 않고 중국공회 측의 이전 번역을 그대로 소개하였으므로, 번역의 주체 쪽에서 번역의 문제점 때문에 비공개로 처리한다면 이 홈도 그대로 공지하겠습니다. 중국어 번역을 두고는 박윤철 목사님이 적임자였고 차선으로 박 목사님의 친지들이 중국의 연변에 대형 교회 주력들이어서 번역의 기회도 있었습니다.

번역의 필요를 느끼고 중국의 가족들과 직접 대화를 하던 시기에 그 분들이 교계적으로 여러 중책을 맡는 등 이 곳의 부탁을 진행하기 어려웠고 박 목사님의 건강 악화와 임종 때문에 중단 되었습니다. 당시 이 홈은 영어 번역에 매진할 상황이어서 이 홈은 영어 번역에 주력하고 중국어 번역은 공회 내 다른 교회의 수고를 기다릴 입장이었습니다.

영어와 달리 중국어 번역은 각 공회의 중국 선교가 활성화 되어 연결선이 많고 번역할 인물들도 적지 않습니다. 따라서 이 홈은 중국어 번역에 대해서는 총공회 내의 다른 분들이 주력해 주시기를 기다리는 입장입니다. 다른 공회나 교회들이나 이 노선을 강조하는 다른 분들이 전혀 움직이지 않는다면 이 홈의 활동은 중국어에도 미칠 것이나 아직은 지켜 보고 있습니다.



중국공회의 중국어 번역 문제는

중국어를 전혀 모르는 중국공회가 중국어를 번역하는 첫 과정을 읽을 기회가 과거 있었지만 이미 이 홈의 권고를 들을 자세가 아니어서 안타깝게 지켜만 봤습니다. 중국어를 모른다 해도 중국에 계시니 한글과 중국어를 할 줄 아는 분들을 많이 접할 수 있습니다. 그렇다면 번역을 맡기기 전에 한글 공과 하나를 중국어로 번역하게 한 다음, 비용을 드려서라도 양국어에 정통한 전혀 다른 인물에게 번역 된 중국어 문장을 주면서 한글로 번역하도록 해 보면 설교록 번역을 맡길 분을 신뢰할 수 있는지 알 수가 있습니다. 이렇게 간단히 몇 번 테스트를 해 보면 설교록 번역을 두고 비록 번역의 한계는 있다 해도 중국어를 모르는 중국공회가 번역을 하겠다고 나선 분에게 고의든 과실이든 당하지 않는 법입니다.

중국공회는 평소 성령의 인도로 매사가 바로 되고 있다고 강하게 주장하는 곳이므로 이 홈에서 수정이나 문제점을 지적하여 살필 드릴 수 있는 여지가 없었습니다.



이 홈의 영어 번역은

답변자가 영어 번역의 수준을 직접 파악할 수 있고 또 영어 번역을 맡은 분들의 번역 결과에 대해서도 여러 경로를 통해 앞에 말씀 드린 검증을 거치고 공개한 것입니다.



성경 번역조차도

구역과 개역이 다른 정도입니다. 개역 이후의 공동번역이나 표준번역이나 개역개정의 경우는 번역의 실력은 있다 해도 번역할 인간들의 신앙과 목적 자체가 비신앙적이어서 번역을 전혀 믿지 못할 수준이나 구역과 개역의 경우는 공회가 번역의 부분적 선호도는 표시를 해도 기본적으로 성경으로 인정하는 면은 동일합니다.

하나님께서 언어를 혼잡케 하셨으므로 바벨 이후 인간의 의사소통은 동일 언어권 안에서도 어려워 졌고 언어권이 넘어 서면 100 % 해결은 할 수 없으나 이런 면까지 고려하고도 원어 성경은 각 교회가 사용하는 생활 언어로 번역이 되었습니다. 설교록 번역도 번역이므로 분명히 번역의 한계는 있으나 번역 과정의 문제가 공동번역 표준번역 개역개정이 가진 문제를 가진다거나 애당초 번역의 기본 실력이 되지 않는다면 번역의 연습은 해도 번역문을 발표하는 것은 곤란합니다.













>> 공회인 님이 쓰신 내용 <<
:
: 중국공회 김반석 목사님이 한어로 번역한 설교록을 일절 비공개 처리하면서 번역에 문제가 있다고 안내하고 있습니다.
:
: 그 곳에 번역을 그대로 소개하는 pkist.net/china 번역본도 같은 조처를 취해야 하지 않을까요? 무슨 아이들 장난도 아니고... 내다 지를 때는 중국 전체를 어떻게 한다 하다가... 그래도 자존심을 꺾고 회수를 하시니 다행입니다만... 그래서 성령이나 영감이나 하나님의 인도라는 표현은 평소 조심해서 사용하도록 여기서 주의를 주던데... 영어도 혹시 철회해야 할 정도는 아닌가요?
:
:
: ----------------------------------------
: 제목 : (안내)백영희목회설교록 번역본을 비밀 글로 처리
: 작성자 : 김반석
: 작성일 : 2011-07-02 14:10:43
:
: (안내)백영희목회설교록 번역본을 비밀 글로 처리
:
:
: 백영희목회설교록을 한어로 몇 건 번역하여 게시판에 올렸으나 번역이 미달되므로 이 자료가 제대로 보완되기 까지 비밀 글로 처리하여 검색하여 사용하지 못하도록 조처하였습니다.













쓰기 공회내부 문답 초기목록
어린 신앙에 혼란을 주는 글은 '공회 회의장'을 이용해 주십시오.
내용이 애매하거나 글의 진행이 적절치 않으면 관리자가 이동하겠습니다.
(1) 게시판 검색
분류별
자료보기
상담 비판 노선 갈등 인물 교회 서부 기타
부산공회 (부산공회1, 부산공회2, 부산공회3, 부산공회4) 대구공회 서울공회
번호제목이름파일날짜
  • 2470
    yilee
    2011-07-17
  • 2469
    배종웅
    2011-08-15
  • 2468
    높은다리
    2011-07-19
  • 2467
    yilee
    2011-07-19
  • 2466
    높은다리
    2011-07-20
  • 2465
    yilee
    2011-07-20
  • 2464
    교역자
    2011-07-19
  • 2463
    은혜맘
    2011-08-23
  • 2462
    yilee
    2011-07-19
  • 2461
    교인
    2011-07-17
  • 2460
    서울성도
    2011-07-10
  • 2459
    서울성도
    2011-07-10
  • 2458
    공회인
    2011-07-03
  • 열람중
    yilee
    2011-07-07
  • 2456
    성도
    2011-07-08
  • 2455
    항상감사
    2011-06-27
  • 2454
    서울성도
    2011-07-03
  • 2453
    항상감사
    2011-07-05
  • 2452
    도우미
    2011-07-02
  • 2451
    서울성도
    2011-06-26