THE PKIST
백영희 신앙노선의 오늘을 고민하는
목회 연구소
총공회 목회연구소
0
총공회
백영희
보관자료
연구실
행정실
활용자료
참고자료
총공회
총공회 소개
인물/사건
소사/일지
역사자료
목회 연구소
역사
참고
백영희
보관자료
추가자료
출간 설교록
미출간 (준비)
설교록 발췌집
연구서적
출간목록
연구실
행정실
행정
보관
정정
회원/후원
활용자료
교리 정리
성경신학
[설교류]
원본설교(확정)
원본설교(검토)
성경단어사전
주교공과
[사전류]
교리성구사전
주해사전
용어사전
예화사전
메모사전
각주사전
참고자료
메인
총공회
백영희
보관자료
연구실
행정실
활용자료
참고자료
0
쉬운 문답
     
공회 문답
홈 > 연구실 > 쉬운 문답
쉬운 문답 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
분류
HTML
비밀글
태그
비밀번호
제목
필수
날짜
내용
웹에디터 시작
> > > <p></p><p></p><br/>답변이 부족했습니다. 개역 성경에 적용한 한글 학회의 맞춤법(1933-)과 개정 성경에 적용한 문교부의 맞춤법(1988-)은 적지 않은 차이가 있고, 문교부 맞춤법은 일반 대중의 요구에 부응해서 한글 학회의 것을 상당히 후퇴시킨 것입니다. 그러나 아뭏든 현행 맞춤법으로 개역 성경을 평가하는 것은 시기가 맞지 않고, 개정 성경이 현행 맞춤법을 따른 것은 당연한 처리라고 보면 그만이니, 맞춤법만으로 두 성경의 우열을 가릴 필요는 없다고 봅니다.<br><br>한글 맞춤법에 명문화한 원칙은 '소리 대로 적되 어법에 맞춘다' 하는 것인데, 이것은 실상 모순된 두 원칙을 얼버무린 것에 불과하며, 소리보다는 어법을 앞세우는 것이 맞춤법의 존재 이유입니다. 어법이란 형태소나 낱말을 일정한 모양으로 적어서 쓰기보다는 읽기에 유리하도록 하는 이치입니다. 그래서 "빛, 빗, 빚; 낫, 낟, 낱, 낮, 낯" 등을 구별해 적는 것입니다. 마찬가지로 "될찌, 될찌라, 될찌라도, 될찌니"보다는 "될지, 될지라, 될지라도, 될지니"로 적어서 "되는지, 되는지라" 등의 "-지-"를 일치되게 적는 쪽이 읽기에 더 나은 것입니다. 또한 "할까, 할꼬" 등도 "하는가, 하는고" 등에 맞추자면 "할가, 할고"로 일관시키는 것이 나을텐데, 그렇게 하기에는 이미 관용이 굳어 졌습니다. 어차피 수학적이거나 논리적이지는 못한 것이 언어 현상이고 규범입니다. <br><br/>>> 교인 님이 쓰신 내용 <<<br/>:<br/>: 배우는 입장입니다. 설명하시는 내용을 잘 알겠습니다. 현대어에서는 '될찌라'가 맞춤법에 맞으나 '개역성경'의 옛글 표현에서는 '농사군' 그대로 두는 것이 맞다는 말씀으로 이해했습니다. <br/>: <br/>: <br/>: <br/>: <br/>: >> 김 정수 님이 쓰신 내용 <<<br/>: :<br/>: : 1. 우선 개역 개정 성경의 전반적인 문제점에 대해서는 <연구실-문의답변-9224> 이하의 글들을 참조하시기 바랍니다. 개역 성경은 1910년대의 한국말로 자연스럽게 번역하고 최소한으로만 수정하며 써 온 것이나, 개역 성경에서 "~하시니라, ~하였나이다, ~하옵나이다" 같은 문장 종결 어미만 남기고 나머지 어휘는 대폭 현대 한국말로 바꾼 것이 개정 성경입니다. 어미만 옛말투로 둔 것은 일반인 독자들에게 크게 달라 진 것이 없는 것처럼 보이게 해서 개정 성경으로 넘어 가기 쉽게 하려는 배려이기도 하고 속임수이기도 합니다. 그래서 결국은 옛말과 현대말이 섞여서 언어적으로 순수하지 못하고 저급한 성경이 되었습니다. <br/>: : <br/>: : 2. 현행 한글 맞춤법은 현대 한국말을 적기 위한 규범입니다. 예시하신 "될지라, 잡을지니" 등은 현대말이 아니므로 원칙적으로 현행 규범의 적용 대상이 아닙니다. 여기 "-지/찌-"는 "하는지라, 좋은지고" 등의 "-지-"와 같은 것이어서 표기를 통일한 것인데, "할까, 좋을꼬" 등의 "-꼬"는 "하는고, 좋은고" 등의 "-고"와 같은 것인데도 일치시키지 않아서 현행 맞춤법 자체도 일관성을 엄밀히 확보하지 못한 언어 규범입니다. <br/>: : <br/>: : 3. 옛날 평소에는 농사를 짓고 난리가 나면 무기를 드는 "농군"(農軍)이 "농삿군"으로, "농사꾼"으로 변하면서 "-군/꾼"이라는 접미사가 표현 영역을 넓히며 발달했습니다. 이것을 보수적으로 적은 것이 개역의 "-군"이고 소리 나는 대로 적은 것이 현행 맞춤법의 "-꾼"입니다. 말하자면 사잇소리 현상으로 강세형이 우세하게 된 결과입니다. <br/>: : <br/>: : >> 부산교인 님이 쓰신 내용 <<<br/>: : :<br/>: : : 대한성서공회는 개역개정성경을 표준맞춤법으로 개정하였다고<br/>: : : 하며 그 중 하나로 다음과 같이 ‘된소리어미를 예사소리어미로 바로잡았다’ 고 합니다.<br/>: : : 여기에 대한 장로님의 견해를 알고 싶습니다.<br/>: : : ==============================<br/>: : : <br/>: : : 창세기 12:2 <br/>: : : <br/>: : : 개역한글판 : 너는 복의 근원이 될찌라 <br/>: : : 개역개정판 : 너는 복이 될지라 <br/>: : : <br/>: : : 된소리어미를 예사소리어미로 바로잡았다 <br/>: : : “-군”은 이제는 “-꾼”으로 표기된다. “심부름꾼”, “익살꾼”, “일꾼”, “장꾼”, “장난꾼”, “지게꾼” 등과 같이, 어떤 일을 전문적, 습관적으로 하는 사람을 나타내는 접미어 “-꾼”이 우리말 「개역」 성서에서는 일반적으로 “-군”으로 되어 있다. 현재의 규정에서는 된소리로 적는 것을 원칙으로 하고 있다. <br/>: : : <br/>: : : 창 13:16 사람이 땅의 티끌을 능히 셀 수 있을진대(←있을찐대)<br/>: : : 레 4:24 여호와 앞 번제물을 잡는 곳에서 잡을지니(←잡을찌니) <br/>: : : <br/>: : : </br></br></br> > >
웹 에디터 끝
링크 #1
유튜브, 비메오 등 동영상 공유주소 등록시 해당 동영상은 본문 자동실행
링크 #2
날짜수정
자동(선택)
추가태그
첨부파일
파일추가
파일삭제
첨부사진
상단출력
하단출력
본문삽입
본문삽입시 {이미지:0}, {이미지:1} 형태로 글내용 입력시 지정 첨부사진이 출력됨
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
작성완료
취소
정리
(세부)▶
①'백영희신앙노선'총괄(요약)
②'백영희신앙노선'총괄(전체)
③교리정리
④성경신학
⑤문답방정리
⑥기타정리
자료
분류자료
●
문의답변
쉬운문답
발언/주제연구
연경교재
참고연경
일반자료
남단에서2
+
새글..
03.03
내 나이 이제 팔십세라 어떻게 좋고 흉한 것을 분간할 수 있사오며 음식의 맛을 알 수 있사오리이까 어떻게 다시 노래하는 남자나 여인의 소리를 알아 들을 수 있사오리이까 어찌하여 종이 내 ?
03.02
여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다
03.02
땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다
02.27
저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
02.27
주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
02.27
저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다
02.27
주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다
+
새댓글
13.11.02
12.21
이 노선의 우리가 지켜 볼 이유와 사연이 있는 볼리비아 선교회 고광문 목사님이 보내 온 소식입니다. '선교'…
서기
03.18
공개 완료
성도A
03.16
31절에서34절말씀주해요망
State
현재 접속자
203 명
오늘 방문자
1,469 명
어제 방문자
7,170 명
최대 방문자
7,646 명
전체 방문자
3,292,197 명