번역 오류의 속성을 잘 파악하신 분
yilee
0
7
2008.02.17 00:00
백목사님은 원어를 알지 못하지만
원어를 한글로 번역하게 되면 번역이라는 특수성 때문에 생기는 문제는 잘 파악하신 분이고
일본어는 원어민 수준으로 그리고 한학도 수준 높게 알고 계신 분이기 때문에
언어간의 차이를 통해 원어의 번역 과정 문제점을 쉽게 놓치는 분이 압니다.
더구나
백목사님은 우리 한글 성경을 번역할 때 가장 핵심 번역가로 활동하신
권임함(Cunningham)이라는 목사님께 직접 성경 강의를 들을 기회를 가졌던 분이고
또한 신앙 출발 때부터 그 목사님을 종종 대면할 기회가 있었습니다.
그래서 번역 과정에서 나타나는 문제점들을 누구보다 잘 파악할 분입니다.