번역 오류의 속성을 잘 파악하신 분

번역 오류의 속성을 잘 파악하신 분

yilee 0 9


백목사님은 원어를 알지 못하지만
원어를 한글로 번역하게 되면 번역이라는 특수성 때문에 생기는 문제는 잘 파악하신 분이고
일본어는 원어민 수준으로 그리고 한학도 수준 높게 알고 계신 분이기 때문에
언어간의 차이를 통해 원어의 번역 과정 문제점을 쉽게 놓치는 분이 압니다.

더구나
백목사님은 우리 한글 성경을 번역할 때 가장 핵심 번역가로 활동하신
권임함(Cunningham)이라는 목사님께 직접 성경 강의를 들을 기회를 가졌던 분이고
또한 신앙 출발 때부터 그 목사님을 종종 대면할 기회가 있었습니다.
그래서 번역 과정에서 나타나는 문제점들을 누구보다 잘 파악할 분입니다.



쓰기 쉬운 문답 초기목록
(1) 항목별 검색 주제별 | 가나나순 문의답변
(2) 게시판 검색
(3) 통합 검색
번호제목이름날짜
  • 2688
    반사
    2008-03-04
  • 2687
    yilee
    2008-03-05
  • 2686
    속죄
    2008-03-03
  • 2685
    yilee
    2008-03-04
  • 2684
    주일학생
    2008-03-02
  • 2683
    yilee
    2008-03-02
  • 2682
    yilee
    2008-03-02
  • 2681
    청년
    2008-02-29
  • 2680
    yilee
    2008-02-29
  • 2679
    부3교인
    2008-02-24
  • 2678
    yilee
    2008-02-26
  • 2677
    예비대학생
    2008-02-24
  • 2676
    yilee
    2008-02-24
  • 2675
    십일조
    2008-02-18
  • 2674
    yilee
    2008-02-18
  • 열람중
    부공3교인
    2008-02-16
  • 2672
    yilee
    2008-02-16
  • 2671
    yilee
    2008-02-16
  • 2670
    교역자
    2008-02-17
  • 2669
    yilee
    2008-02-17