[성경번역] 갈 3:20

문의답변      


[성경번역] 갈 3:20

분류
궁금이 0 2
제목분류 : [~성경~성경관~성경번역~]

내용분류 : [-성경-성경관-성경번역-]


--------------------------------------------------------------------------------------------


갈 3:17 내가 이것을 말하노니 하나님의 미리 정하신 언약을 사백삼십 년 후에 생긴 율법이 없이 하지 못하여 그 약속을 헛되게 하지 못하리라

갈 3:18 만일 그 유업이 율법에서 난 것이면 약속에서 난 것이 아니리라 그러나 하나님이 약속으로 말미암아 아브라함에게 은혜로 주신 것이라

갈 3:19 그런즉 율법은 무엇이냐 범법함을 인하여 더한 것이라 천사들로 말미암아 중보의 손을 빌어 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라

갈 3:20 중보는 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라

갈 3:21 그러면 율법이 하나님의 약속들을 거스리느냐 결코 그럴 수 없느니라 만일 능히 살게 하는 율법을 주셨더면 의가 반드시 율법으로 말미암았으리라

-----------------------------------------------------------------------


1. 개역한글

중보는 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라


2. 국한문혼역

중보는 한편만 위한 자가 아니나 오직 하나님은 하나이시니라


3. 질문

어느것이 문맥상 맞는 것인지요?


4. 문제점

1)예전에 김교수님이 말씀하신대로 저도 찾아보니까, 국한문혼역본이 먼저 생긴게 아니고, 개역한글이 생긴다음 그것에서 한자표기를 하면서 국한문혼역이 생긴것 같습니다.


2)개역한글을 국한문혼역으로 바꾸면서 생긴 문제인 것 같습니다.


3)예전에 누군가 질문했던, 국한문혼역의 '유질'과 개역한글의 '기름'과는 다른차원의 문제인 것 같습니다.


4)'아니나'와 '아니니'로 인해서 문맥이 안전히 바뀌어 버리고 저는 무지해서 지금도 뭐가 맞는지 모르겠습니다.


5)김교수님도 그런 말씀을 하신 것 같은데, 국한문혼역의 오역표 정도는 우리라도 만들어야 겠다는 생각이 들었습니다.
쓰기 문의답변 초기목록
(1) 항목별 검색 주제별 | 가나다별 | test 주제별 정리
(2) 게시판 검색
(3) 통합 검색
번호제목이름날짜
  • 13938
    성도A
    2026.02.23월
  • 13937
    외부교인
    2026.02.20금
  • 13936
    교인
    2026.02.16월
  • 13935
    LA
    2026.02.15일
  • 13934
    재독
    2026.02.14토
  • 13933
    학생
    2026.02.12목
  • 13932
    성도A
    2026.02.11수
  • 13931
    도봉
    2026.02.10화
  • 13930
    교인
    2026.02.10화
  • 13929
    배우는 이
    2026.02.05목
  • 13928
    성도A
    2026.02.04수
  • 13927
    학생
    2026.02.02월
  • 13926
    성도A
    2026.02.02월
  • 13925
    공회교인
    2026.01.23금
  • 13924
    학생
    2026.01.21수
  • 13923
    학생
    2026.01.16금
  • 13922
    반사
    2026.01.16금
  • 13921
    학생
    2026.01.15목
  • 13920
    반사
    2026.01.13화
  • 13919
    성도A
    2026.01.12월
  • 13918
    신학도
    2026.01.12월
  • 13917
    부족한교인
    2026.01.06화
  • 13916
    성도A
    2025.12.26금
  • 13915
    돌아온탕자
    2025.12.23화
  • 13914
    믿는 자
    2025.12.22월