NLT성경이란? (출간사 측의 홍보자료)

문의답변      


NLT성경이란? (출간사 측의 홍보자료)

분류
yilee 0
제목분류 : [~성경~성경관~영어성경~]

내용분류 : [-성경-성경관-영어성경~]


--------------------------------------------------------------------------------------------


*출간사 측에서 밝힌 내용을 우선 소개합니다.

===============================================


전세계 성경번역자들이 극찬한 최상의 영어성경!


"지금까지 이 세상에 나온 번역성경 중 가장(the most) 표현이 매끄럽고 가장(the most) 성공적으로 번역된 성경이다."

- J.I. 패커


"내가 나의 교회의 성도들에게 New Living Translation을 적극적으로 추천하는 이유는, 그것이 지니고 있는 권위와 정확성 때문만이 아니다. 나는 온전히 헌신적인, 그리스도의 진정한 제자가 되고자 하는 그들의 물음에 이 성경이 답변을 제공해 주리라 믿기 때문이다."

-빌 하이벨스(Bill Hybels)/윌로우 크릭 커뮤니티


"이제 나는 전보다 훨씬 더 쉽고도 정확한 New Living Translation을 흔쾌히 추천하는 바이다."

-빌리 그래함(Billy Graham)/빌리그래함 복음주의 협회


■ 3대 특징


* 정확하다

권위있는 복음주의 학자 90여명이 7년에 걸쳐 이룩한 최신 걸작!


* 쉽다

현재까지 나온 영어성경 중 가장 이해하기 쉬운 완벽한 성경으로 미국 6학년생도 쉽게 볼 수 있는 성인을 위한 최신영어성경!


*현대 영어 표현

품위있는 최신 생활영어와 리듬까지 고려한 역동적인 번역!


New Living Translation은 성경 원문에서 영어로 번역된 성경들 가운데 가장 최근(1996년)에 나온 것으로, 영어권에서는 NIV(1978)를 능가할 새로운 영역본으로 주목 받고 있습니다.

나아가 기존 영어 성경들이 가지고 있던 단점들을 보완하고 영어가 가지고 있는 최선의 장점들을 자연스럽게 채용화되, 쉽고도 정확하게 표현함으로써 영어의 품격을 한 단계 높였다는 찬사를 받고 있습니다.


이러한 성경을 한글 개역성경과 대조하여 출간하게 된 것은 본 출판사의 큰 경사가 아닐수 없습니다. 이에 대한 감사를 성삼위 하나님께 돌림이 마땅할 것입니다.


아무쪼록 성령님께서 이 NLT한영해설성경 말씀을 사용하셔서 독자들에게 은혜를 베푸시길 소망하는 바입니다. -발행인 간행사 중에서


■ 번역상의 쟁점들


번역자들은 현대의 일반 영어 독자들이 쉽게 이해할 수 있는 본문을 제공할 수 있도록 특히 의식적으로 노력하였다.

이같은 목적하에 우리가 채택한 것은 일반인들이 통상적으로 사용하는 어휘와 문장 구조로, 그것들은 일반 고등학교 학생 수준에서 읽을 수 있는 번역인 것이다. 한편 얼마 있지 않으면 사용되지 않게 될 어휘나 특정 지역에서만 사용되는 방언의 사용을 지양함으로써 New Living Translation이 가능한 한 널리 이용될 수 있도록 하였다.


하지만 성경이 쉽게 읽혀야 한다는 우리의 관심사는 어휘와 문장 구조에 대한 주의에 머물지 않는다. 다시 말해 우리는 성경을 이해하는 데 있어서 장애가 될 수 있는 역사적, 문화적 배경에도 주의를 기울여 원어를 둘러싸고 있는 역사와 문화의 껍데기들을 벗겨냄으로써 현대의 독자들이 이를 바로 이해할 수 있도록 노력하였다.


우리는 또한 인류가 처한 상황 전반에 적용되는 본문에도 주의를 기울였다. 그래서 많은 경우에 남성 단수형(he, him)을 복수형(they, them)으로 바꾸었다.

예컨대, 잠언 22장 6절은 전통적으로 “마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라. 그리하면 그는 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라”(Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it)로 번역되었는데 우리는 이를 다음과 같이 번역하였다: “너희 자녀들이 옳은 길을 가도록 가르치라. 그리하면 그들은 늙어도 그 길을 계속 갈 것이다’(Teach your children to choose the right path, and when they are older, they will remain upon it).


또한 의미를 분명히 해주기 위해 3인칭 대명사를 2인칭 대명사로 바꾸기도 하였다.

예컨대 잠언 26장 27절의 전통적인 번역은 “함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요, 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라”(He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone, it will come back on it)인데, 우리는 다음과 같이 번역하였다 : “네가 다른 사람들에게 덫을 놓으면 네 자신이 거기에 걸릴 것이며, 네가 다른 사람들에게 돌을 굴리면 그것은 네게로 다시 굴러올 것이다”(If you set a trap for others, you will get caught in it yourself. If you roll a boulder down on others, it will roll back and crush you)

이같은 번역은 성경 원문이 의도하였던 의미를 보다 정확하게 반영시키려는 노력의 일환이었다.
[성경관] NLT성경에 대해서는...
어떻게 생각하시는지요?
---------------------------
쓰기 문의답변 초기목록
(1) 항목별 검색 주제별 | 가나다별 | test 주제별 정리
(2) 게시판 검색
(3) 통합 검색
분류별 자료보기 교리 이단, 신학 정치, 과학, 종교, 사회, 북한
교단 (합동, 고신, 개신, 기타) 교회사 (한국교회사, 세계교회사)
통일 (성경, 찬송가, 교단통일) 소식 (교계동정, 교계실상, 교계현실)
번호제목이름날짜
  • 13938
    성도A
    2026.02.23월
  • 13937
    외부교인
    2026.02.20금
  • 13936
    교인
    2026.02.16월
  • 13935
    LA
    2026.02.15일
  • 13934
    재독
    2026.02.14토
  • 13933
    학생
    2026.02.12목
  • 13932
    성도A
    2026.02.11수
  • 13931
    도봉
    2026.02.10화
  • 13930
    교인
    2026.02.10화
  • 13929
    배우는 이
    2026.02.05목
  • 13928
    성도A
    2026.02.04수
  • 13927
    학생
    2026.02.02월
  • 13926
    성도A
    2026.02.02월
  • 13925
    공회교인
    2026.01.23금
  • 13924
    학생
    2026.01.21수
  • 13923
    학생
    2026.01.16금
  • 13922
    반사
    2026.01.16금
  • 13921
    학생
    2026.01.15목
  • 13920
    반사
    2026.01.13화
  • 13919
    성도A
    2026.01.12월
  • 13918
    신학도
    2026.01.12월
  • 13917
    부족한교인
    2026.01.06화
  • 13916
    성도A
    2025.12.26금
  • 13915
    돌아온탕자
    2025.12.23화
  • 13914
    믿는 자
    2025.12.22월