[성경번역] 출 30:23 액체와 流質(유질), 한글 성경과 한문성경의 다른 단어 발견

문의답변      


[성경번역] 출 30:23 액체와 流質(유질), 한글 성경과 한문성경의 다른 단어 발견

분류
궁금 0 0
제목분류 : [~성경~성경관~성경번역~]

내용분류 : [-성경-성경관-성경번역-]


--------------------------------------------------------------------------------------------


<개역 한글판 한글 성경>

너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십 세겔과 향기로운 창포 이백 오십 세겔과


<관주 국한문 성경>

너는 상등 향품을 취하되 流質 몰약 오백 세겔과 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십 세겔과 향기로운 창포 이백 오십 세겔과


교회에서 늘 같이 쓰고 있는 국한문성경과 한글전용 성경에 다른 단어를 찾았습니다. 액체나 유질이나 뜻은 같지만 발음이 다르니까, 목회자가 성경 봉독할 경우 다르게 느낄 수 있을 것 같습니다.

관주 국한문 성경은 1964년, 개역 한글판은 1995년으로 1판인쇄가 적혀 있었습니다.


관주 국한문 성경에서 개역한글판으로 옮겨 적으면서 단어가 좀 바뀌었는지요?


이것 말고도,

우리가 일반적으로 쓰는 성경은 '개역한글판'입니다. 최근에 KCM 홈페이지에 가보니까, 개역한글판을 개역개정판으로 바꾼 것을 보았습니다. 아주 슬쩍 광고없이 어느날 보니까 바뀌어 있더근요. 개역한글판과 개역개정판은 큰 차이가 없어보이는데, 창세기 1장에 '하나님의 신이 수면을 운행..' 이것을 '하나님의 영이 수면을 운행...' 등으로 조금씩 바꿔났습니다. 성경도 바꾸려는 전초전으로 판단합니다.
쓰기 문의답변 초기목록
(1) 항목별 검색 주제별 | 가나다별 주제별 정리
(2) 게시판 검색
(3) 통합검색
번호제목이름날짜
  • 3559
    궁금
    2004.08.16월
  • 3558
    김 정수
    2004.08.14토
  • 3557
    창동
    2004.08.11수
  • 3556
    yilee
    2004.08.11수
  • 3555
    help1
    2004.08.11수
  • 열람중
    궁금
    2004.08.10화
  • 3553
    김 정수
    2004.08.10화
  • 3552
    yilee
    2004.08.10화
  • 3551
    yilee
    2004.08.09월
  • 3550
    양성원생
    2004.08.09월
  • 3549
    yilee
    2004.08.09월
  • 3548
    40대
    2004.08.07토
  • 3547
    yilee
    2004.08.08일
  • 3546
    조춘상
    2004.08.05목
  • 3545
    yilee
    2004.08.06금
  • 3544
    조춘상
    2004.08.06금
  • 3543
    yilee
    2004.08.08일
  • 3542
    지나가다가
    2004.08.09월
  • 3541
    yilee
    2004.08.10화
  • 3540
    소자
    2004.08.10화
  • 3539
    help1
    2004.08.06금
  • 3538
    주부
    2004.08.05목
  • 3537
    yilee
    2004.08.05목
  • 3536
    중3민수
    2004.08.04수
  • 3535
    yilee
    2004.08.05목
State
  • 현재 접속자 190(1) 명
  • 오늘 방문자 6,705 명
  • 어제 방문자 6,972 명
  • 최대 방문자 7,646 명
  • 전체 방문자 3,254,387 명