지금 소선집 설교부터 번역 중입니다.

문의답변      


지금 소선집 설교부터 번역 중입니다.

분류
제목지금 소선집 설교부터 번역 중입니다.
내용제목분류 : [~설교록~영어번역~] 내용분류 : [-설교록-영어번역-] -------------------------------------------------------------------------------------------- 1.1994년 최창원(Sam Choi)의 설교록 번역 백목사님 손주 중에서 시카고 대학을 나온 최창원(Sam Choi)씨가 1994년 영어번역설교집 2권을 출간한 적이 있었습니다. 개인적으로 번역한 설교가 많았는데 당시 10여 개 정도만 책에 담았습니다. 현재 준비 중인 영어홈에 그 번역내용들을 제일 먼저 실어 놓았습니다. 답변자가 1984-86년 주일학교에서 그를 가르친 적이 있었고 당시 주일학교 학생들 중에 유능하면서도 이 복음 가치를 깨닫는 학생들이 많아서 대거 번역에 동참하리라고 기대했으나 그후 각 분야의 전문가로 사회진출을 하게 되고 번역작업은 마음에 묻어두거나 개인적으로 작업을 하고 있다는 이야기를 듣고 있습니다. 그러나 모두들 작품으로 내놓을 정도의 완성도가 되지 않으면 공개하지 않는다는 완벽주의 원칙을 가지고 있어 출간으로 공개된 10여 개 설교 번역만 가지고 있습니다. 2.1998년 출발한 번역 작업 준비 이 홈 개설 초기에 소개했던 또 하나의 설교록 번역 노력이 있습니다. 1998년 설교록 번역을 위해 최적의 조건을 가진 분이 계셔서 번역을 부탁했고 그분은 생활 방향을 바꾸어 가며 바로 번역 준비에 들어갔으나 완성도를 위해 준비 기간 5년 정도를 먼저 투자하여 완벽을 기하려 했고 지금도 번역 준비를 위해 전력하고 있습니다. 1998년 당시 바로 번역을 할 수 있는 분이지만 준비의 필요성을 강조하는 분이어서 그 번역의 시점은 그분이 결정할 것이므로 답변자는 무조건 기다리고 있습니다. 언젠가 번역된 내용이 나오기 시작하면 이 홈에서 소개할 수 있을 것입니다. 3.2005년의 또 다른 시도 공회 내부에서 번역을 한다면 앞서 소개한 두 흐름의 번역이 현실적으로 가능한데 두 가능성이 다 기약없이 늦어지고 있을 뿐더러 번역에 주력한다 해도 번역해야 할 백목사님 설교 내용은 너무 분량이 방대하므로 지난 6월 이 홈의 초기화면 공지를 통해 추가 번역자들을 구하는 동시에 우선 이 홈에 번역내용을 시급하게 구하는 분들을 위해 번역 작업을 즉시 해 줄 수 있는 외부인들을 구하게 되었습니다. 4.'NTM Korea(미전도부족선교회)' 윤태경선생님 1989년 백목사님 장례식 준비 과정에서 공회 외부에 계신 분이 백목사님 관련 좋은 자료를 제공해 주셨고 백목사님 교훈을 사모하여 서울에서 부산까지 말씀을 배우러 다니고 집회도 참석하며 자녀들을 동행했던 목사님이 계셨는데 그후 미국 유학을 거쳐 현재 국내에서 'NTM'이라는 미전도 부족만을 대상으로 선교하는 국제 선교부의 한국책임자로 계시는 윤규석목사님의 아들인 윤태경선생님이 이 홈의 번역 공지를 보고 현재 번역을 시작하고 있습니다. 미국에서 초등학교부터 대학과정까지 마쳐 영어와 한글이 자유로우면서 선교를 위해 대학에서 언어학을 전공한 분이어서 이 홈으로서는 반갑게 번역을 부탁하고 있습니다. 현재 영어홈의 필수적인 안내사항 몇가지를 우선 번역하고 그다음 백목사님 설교 세계의 가장 대표적인 '소선집' 설교를 번역하고 있습니다. 소선집 설교 1번인 아가서 4장을 현재 번역 완료해서 곧 공개할 예정이고 소선집 설교 2번인 '앉은뱅이 표적'을 번역하고 있는 중입니다. 5.백목사님 설교 번역은 일반 다른 설교들과 달라 그 번역의 고충과 난이도가 이루 말할 수 없습니다. 일반 설교들은 하나의 도덕 교훈적인 흐름이므로 그냥 연설문 번역하듯 쭉 내리 해 나갈 수 있는데, 백목사님 설교는 그 내용 전부가 교리적이며 성경해석적인 내용이어서 일단 한글로 된 내용을 정확하게 재구성하는 것이 필요합니다. 9월 1일부터 일단 준비 중인 상태이지만 영어 홈을 우선 공개하려고 합니다. 이 홈의 기본 방향은 무엇이든 최대한 공개적으로 작업을 하여 누구든 의견을 주실 수 있고 또 작업에 도움을 주실 분은 바로 동참할 수 있도록 하기 위해서입니다. 작업의 진행속도는 며칠 후 영어홈을 공개하면 그 영어홈에서 직접 확인할 수 있을 것 같습니다.
yilee 0
쓰기 문의 답변 초기목록
(1) 항목별 검색 주제별 | 가나다별
(2) AND가 지원되는 검색 (AND가 지원되는 게시판으로 가기)
(3) 게시판 하단의 검색 AND 가 지원되지 않지만 검색 후 목록정렬이 보기 편함
번호제목이름날짜
  • 5834
    help3
    2006.12.12화
  • 5833
    무명씨
    2006.12.11월
  • 5832
    yilee
    2006.12.12화
  • 5831
    rla
    2006.12.10일
  • 5830
    yilee
    2006.12.11월
  • 5829
    중간반 학생
    2006.12.10일
  • 5828
    help4
    2006.12.15금
  • 5827
    yilee
    2006.12.10일
  • 5826
    jin
    2006.12.09토
  • 5825
    yilee
    2006.12.10일
  • 5824
    help2
    2006.12.12화
  • 5823
    help4
    2006.12.08금
  • 5822
    yilee
    2006.12.09토
  • 5821
    교역자
    2006.12.08금
  • 5820
    yilee
    2006.12.09토
  • 5819
    help4
    2006.12.08금
  • 5818
    신학
    2006.12.06수
  • 5817
    yilee
    2006.12.07목
  • 5816
    주찬양
    2006.11.30목
  • 5815
    yilee
    2006.12.01금
  • 5814
    (rla)
    2006.11.28화
  • 5813
    yilee
    2006.11.28화
  • 5812
    교사
    2006.11.30목
  • 5811
    yilee
    2006.11.30목
  • 5810
    신학생
    2006.11.28화
State
  • 현재 접속자 189(1) 명
  • 오늘 방문자 6,146 명
  • 어제 방문자 6,972 명
  • 최대 방문자 7,646 명
  • 전체 방문자 3,253,828 명