골1:24 '그리스도의 남은 고난'의 문제점

문의답변      


골1:24 '그리스도의 남은 고난'의 문제점

분류
KJV 0 0
영어성경 KJV를 확고하게 지지하는 목회자입니다.

현재 우리가 읽고 있는 개역한글성경은 성경으로 대하기 어려울 정도로 오류가 많습니다.


오늘 아침 설교 준비를 하다가 골1:24 말씀에 '그리스도의 남은 고난'이라는 표현이 있었는데 예수님 구속이 완성되지 못했다는 말이 됩니다. 이런 모순을 대할 때마다 KJV를 보고 위로를 받습니다.


KJV에는 그리스도의 '남은' 고난이라고 하지 않고 그리스도의 고난 '뒤'라고 되어 있습니다.


골1:24

내가 이제 너희를 위하여 받는 괴로움을 기뻐하고 그리스도의 남은 고난을 그의 몸된 교회를 위하여 내 육체에 채우노라


사본의 채택에서부터 KJV은 가장 정확한 사본을 가지고 번역했고 현재 우리 한국교회가 가지고 있는 개역성경은 채택한 사본부터 아주 문제가 많은 것입니다. 성경 번역을 근본적으로 다시 시작해야 하지 않을까요? 다시 번역해야 한다면 그것은 KJV을 한글로 바로 번역하는 것이 가장 정확한 성경을 갖는 최상의 방법이 아닐까요?
쓰기 문의답변 초기목록
(1) 항목별 검색 주제별 | 가나다별 | test 주제별 정리
(2) 게시판 검색
(3) 통합 검색
분류별 자료보기 교리 이단 신학 과학 종교 사회 북한
교단 (합동, 고신, 개신, 기타) 교회사 (한국교회사, 세계교회사)
통일 (성경, 찬송가, 교단통일) 소식 (교계동정, 교계실상, 교계현실)
번호제목이름날짜
  • 6213
    침신대
    2007.06.06수
  • 6212
    yilee
    2007.06.06수
  • 6211
    주일학생
    2007.06.06수
  • 6210
    yilee
    2007.06.06수
  • 6209
    김성수
    2007.06.05화
  • 6208
    yilee
    2007.06.06수
  • 6207
    믿음
    2007.06.05화
  • 6206
    yilee
    2007.06.06수
  • 6205
    믿음
    2007.06.05화
  • 6204
    yilee
    2007.06.06수
  • 6203
    이본
    2007.06.04월
  • 6202
    yilee
    2007.06.04월
  • 6201
    이본
    2007.06.04월
  • 6200
    yilee
    2007.06.04월
  • 6199
    주교반사
    2007.06.04월
  • 6198
    편집부
    2007.06.04월
  • 6197
    KJV
    2007.06.02토
  • 6196
    yilee
    2007.06.03일
  • 열람중
    KJV
    2007.06.02토
  • 6194
    yilee
    2007.06.03일
  • 6193
    교인1
    2007.06.01금
  • 6192
    yilee
    2007.06.01금
  • 6191
    교인1
    2007.06.01금
  • 6190
    yilee
    2007.06.01금
  • 6189
    개인메일
    2007.05.29화