번역 관련 일체 결정은 번역자께
| 분류 |
|---|
yilee
0
2007.11.09 00:00
이 홈의 영어홈은
이 홈이 인정할 수 있는 영어 실력과 신앙을 겸비한 분이 활동할 때까지 임시 제공했고
현재 이 홈이 인정할 수 있는 분의 번역작업이 시작되었으므로
영어 홈은 번역을 담당한 분에게 그 운용 일체를 부탁했습니다.
번역의 성질은
한글 설교를 영어로 옮겨 전하는 외형을 가지고 있으나
내용적으로는 번역자가 완전히 새로운 설교를 하는 차원입니다.
따라서
신앙과 실력을 함께 갖춘 사람이 완전히 별도의 홈을 별도로 운영할 수 밖에 없으므로
이 홈은 번역 진행에 필요한 관련 일체 경비를 지원하는 일만 하고 있고
번역한 내용이 홈을 통해 전해지는 일체 결정과 진행도 번역한 분이 전임하고 있습니다.
영어 웹사이트의 운영 여부를 포함하여
개설한다면 그 운영 시기
운영 된다면 그 디자인 구성 홈의 내용과 표현까지 모든 결정은
한글 홈과 무관하게 결정될 것이므로 영어 홈 관련 일체 문의는 영어 게시판에 하셨으면.
이 홈이 인정할 수 있는 영어 실력과 신앙을 겸비한 분이 활동할 때까지 임시 제공했고
현재 이 홈이 인정할 수 있는 분의 번역작업이 시작되었으므로
영어 홈은 번역을 담당한 분에게 그 운용 일체를 부탁했습니다.
번역의 성질은
한글 설교를 영어로 옮겨 전하는 외형을 가지고 있으나
내용적으로는 번역자가 완전히 새로운 설교를 하는 차원입니다.
따라서
신앙과 실력을 함께 갖춘 사람이 완전히 별도의 홈을 별도로 운영할 수 밖에 없으므로
이 홈은 번역 진행에 필요한 관련 일체 경비를 지원하는 일만 하고 있고
번역한 내용이 홈을 통해 전해지는 일체 결정과 진행도 번역한 분이 전임하고 있습니다.
영어 웹사이트의 운영 여부를 포함하여
개설한다면 그 운영 시기
운영 된다면 그 디자인 구성 홈의 내용과 표현까지 모든 결정은
한글 홈과 무관하게 결정될 것이므로 영어 홈 관련 일체 문의는 영어 게시판에 하셨으면.
영어 웹사이트를 왜 확대하지 않습니까?
목회자구요, 여기 좋은 자료가 영어로도 번역이 되어 해외 친구 자녀들에게 소개하고 제가 목회하는 교회 해외 성도들에게도 소개했습니다. 최근 번역을 본격화 하셨는데 웹사이트는 오히려 줄이셨군요. 국내보다 이용률이 낮은 것 같지만 바쁜 해외 생활에서 여기 자료를 찾는 분들은 여기 자료를 깊게 이해하고 좋아하는 분들이라고 생각합니다. 제 주변 분들을 봐서 그렇게 생각합니다. 영어 웹사이트도 활성화 되면 좋겠습니다.
---------------------------
목회자구요, 여기 좋은 자료가 영어로도 번역이 되어 해외 친구 자녀들에게 소개하고 제가 목회하는 교회 해외 성도들에게도 소개했습니다. 최근 번역을 본격화 하셨는데 웹사이트는 오히려 줄이셨군요. 국내보다 이용률이 낮은 것 같지만 바쁜 해외 생활에서 여기 자료를 찾는 분들은 여기 자료를 깊게 이해하고 좋아하는 분들이라고 생각합니다. 제 주변 분들을 봐서 그렇게 생각합니다. 영어 웹사이트도 활성화 되면 좋겠습니다.
---------------------------