한 언어의 한 권 성경
| 분류 |
|---|
yilee
0
2008.04.15 00:00
왜 'God'과 'god'이라는 단어를 비교해서 두 성경 자체의 정확성을 비교하는지 모르겠습니다. 원어가 'God'이든 'god'이든 원어에는 두 단어가 원래 구별이 없었습니다. 창3:5에서 사용된 뜻은 번역성경에서 번역자들이 어느 쪽으로 표현하든 '하나님'을 가르치는 것이니 또한 상관이 없습니다. 물론 번역 과정에 아쉬운 표현과 문제가 있다고 지적해야 할 부분이 있는 것은 어느 번역성경이든 다 마찬가지입니다. 그러나 한 언어에 한 권의 성경을 결정해서 사용해야 할 것이므로 영어를 모국어로 사용하는 분들에게는 영어번역본들을 비교할 때 제일 나은 KJV를 성경으로 권하고 나머지는 주석 정도로 권하는 것입니다.
참고로, KJV 시대는 교인이나 목회자나 신학자나 번역자들에게 하나님이 계셨고 KJV 이후 번역본 시대는 하나님을 아는 교인 목회자 신학자 번역자들이 거의 없습니다. 따라서 사본성경별로 또한 사본성경의 각 표현별로 일일이 원래 원본성경과 정확하게 맞추어 낼 수 없다면 우리는 성경 전체를 통해 개별 성구와 표현의 정확성을 읽어낼 수밖에 없습니다. 그렇다면 각 번역본끼리 비교해서 전체적으로 제일 좋은 성경 하나를 성경으로 채택할 수 밖에 없고 나머지 번역본들은 참고서나 주석서 정도로 가지게 됩니다. 물론 이렇게 설명할 때에도, 제일 좋은 그 성경이라 해도 그 성경이 번역본이며 사본 역시 오류가 있다는 것을 전제한 것입니다.
참고로, KJV 시대는 교인이나 목회자나 신학자나 번역자들에게 하나님이 계셨고 KJV 이후 번역본 시대는 하나님을 아는 교인 목회자 신학자 번역자들이 거의 없습니다. 따라서 사본성경별로 또한 사본성경의 각 표현별로 일일이 원래 원본성경과 정확하게 맞추어 낼 수 없다면 우리는 성경 전체를 통해 개별 성구와 표현의 정확성을 읽어낼 수밖에 없습니다. 그렇다면 각 번역본끼리 비교해서 전체적으로 제일 좋은 성경 하나를 성경으로 채택할 수 밖에 없고 나머지 번역본들은 참고서나 주석서 정도로 가지게 됩니다. 물론 이렇게 설명할 때에도, 제일 좋은 그 성경이라 해도 그 성경이 번역본이며 사본 역시 오류가 있다는 것을 전제한 것입니다.
킹제임스 성경
이영인 목사님
오늘 일간지에 전면광고로 개역성경에 오류가 있다는 광고를 보고
왜 목사님께서 영어성경은 KJV를 권하시는지 하는 의문의 생각이
들어서 글을 올림니다.
KJV 창세기 3:5
3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your
eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and
evil.
NIV (New International Version) 창세기 3:5
3:5 For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be
like God, knowing good and evil.
개역 창 3:5 너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아 하나님과 같이 되어 선악을 알 줄을 하나님이 아심이니라
영어성경이 영어공부를 위함인지 성경말씀을 알기 위함인지에 따라서 어떤 차이가 있는지
모르지만, 개역한글성경과 차이가 심한 KJV를 권하시는 것을 여쭙고 싶습니다.
본 홈의 바른경경 관련 글들을 어느정도는 읽어보았습니다 만, KJV는 그만큼 권위가 있는 줄은 알겠는데, 그런데 gods 와 God 는 해석상의 차이는 분명 있는것 같습니다.
참고로 저는 성경적인 지식도 영어실력도 없는 상태입니다.
성경관련 지식은 이 홈을 통하여 눈을 좀 뜨고 싶어서 열심히 이 홈을 방문하고 있습니다.
늘 감사한 마음으로 목사님을 존경합니다.
---------------------------
이영인 목사님
오늘 일간지에 전면광고로 개역성경에 오류가 있다는 광고를 보고
왜 목사님께서 영어성경은 KJV를 권하시는지 하는 의문의 생각이
들어서 글을 올림니다.
KJV 창세기 3:5
3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your
eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and
evil.
NIV (New International Version) 창세기 3:5
3:5 For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be
like God, knowing good and evil.
개역 창 3:5 너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아 하나님과 같이 되어 선악을 알 줄을 하나님이 아심이니라
영어성경이 영어공부를 위함인지 성경말씀을 알기 위함인지에 따라서 어떤 차이가 있는지
모르지만, 개역한글성경과 차이가 심한 KJV를 권하시는 것을 여쭙고 싶습니다.
본 홈의 바른경경 관련 글들을 어느정도는 읽어보았습니다 만, KJV는 그만큼 권위가 있는 줄은 알겠는데, 그런데 gods 와 God 는 해석상의 차이는 분명 있는것 같습니다.
참고로 저는 성경적인 지식도 영어실력도 없는 상태입니다.
성경관련 지식은 이 홈을 통하여 눈을 좀 뜨고 싶어서 열심히 이 홈을 방문하고 있습니다.
늘 감사한 마음으로 목사님을 존경합니다.
---------------------------